<?xml version="1.0" encoding="Shift_JIS"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>英語翻訳を無料でやってみよう</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wownice.net/eigohonyaku/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wownice.net/eigohonyaku/atom.xml" />
   <id>tag:wownice.net,2008:/eigohonyaku//8</id>
   <updated>2008-05-09T02:30:02Z</updated>
   <subtitle>英語の翻訳を無料で始めたい人のためのブログです。英語を無料で翻訳する時にちょっとしたコツをポイント解説。</subtitle>
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.35</generator>

<entry>
   <title>Yahoo!（ヤフー）英語翻訳活用術その２</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wownice.net/eigohonyaku/2008/05/yahoo_1.html" />
   <id>tag:wownice.net,2008:/eigohonyaku//8.10</id>
   
   <published>2008-05-09T02:30:00Z</published>
   <updated>2008-05-09T02:30:02Z</updated>
   
   <summary>Yahoo!（ヤフー）英語翻訳を使うときオススメの方法、その２です。 http:...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="Yahoo!（ヤフー）英語翻訳" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://wownice.net/eigohonyaku/">
      Yahoo!（ヤフー）英語翻訳を使うときオススメの方法、その２です。

http://honyaku.yahoo.co.jp/

・逆翻訳をする

英語を翻訳した後で、翻訳結果の日本語を、もう一度英語へ翻訳します。
ここで、はじめの英語の文章に近い翻訳結果になればＯＫです。

もし、意味の通じないような結果になってしまった場合は、
英語を日本語に翻訳した時に、まちがった意味で翻訳されている可能性があります。

この場合は、
さらに１文の単語数を短くしたり、英単語単位で辞書を引いたりして、
つじつまの合う日本語を考えた後、もう一度、日本語を英語に翻訳します。

これを何度か繰り返して、
翻訳結果がはじめの英文に近い内容になればＯＫでしょう。


もちろん、英語でよく使う言い回しは多少覚える必要がありますが、
何度も英語を翻訳するうちに覚えていきますので、
まずは短文を翻訳しながら、少しずつ長文に慣れていってください。

英語がなんとなく分かってくる瞬間があります。これが楽しいですよ。

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Yahoo!（ヤフー）英語翻訳活用術その１</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wownice.net/eigohonyaku/2008/05/yahoo.html" />
   <id>tag:wownice.net,2008:/eigohonyaku//8.9</id>
   
   <published>2008-05-08T01:30:00Z</published>
   <updated>2008-05-08T01:30:01Z</updated>
   
   <summary>インターネットには沢山の英語翻訳を無料でできるサイトがありますが ここではYah...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="Yahoo!（ヤフー）英語翻訳" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://wownice.net/eigohonyaku/">
      インターネットには沢山の英語翻訳を無料でできるサイトがありますが

ここではYahoo!（ヤフー）英語翻訳をご紹介します。

http://honyaku.yahoo.co.jp/

英語の翻訳はとっても簡単。

左側のフォームに英語の文書を入力して、翻訳をクリックするだけ。

けれども、長い文章だと意味が分からなくなったり、
短い文章でも、翻訳された日本語が機械のような文章になったり、
ちょっと不便に感じるかもしれません。

そこで、Yahoo!（ヤフー）英語翻訳を使うときオススメの方法。

・文章を短くする

まず、長文の場合は、意味の分かる範囲で英語を短く切ります。
きりのいい単語でピリオドを入れて、英語の長文を短文の集まりのようにするんです。

こうすると英語を機械翻訳しても、なんとなく読める日本語に翻訳されやすくなります。


      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>英語翻訳は無料でできますよ</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://wownice.net/eigohonyaku/2008/05/post.html" />
   <id>tag:wownice.net,2008:/eigohonyaku//8.8</id>
   
   <published>2008-05-06T18:20:51Z</published>
   <updated>2008-05-06T18:21:35Z</updated>
   
   <summary>英語が苦手だ、、、日本人の大半はそう感じていますよね。 この英語、意味がわからな...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="私にも英語翻訳は無料でできるの？" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://wownice.net/eigohonyaku/">
      英語が苦手だ、、、日本人の大半はそう感じていますよね。

この英語、意味がわからないから翻訳したいのだけど、
一体どうしたらいいのか、、、

ちょっとした調べごとなら、あきらめもつきますが、

・仕事で英語の翻訳が必要になった

・海外に英語でメールを送らないといけない、

・最新情報を探していたら、英語のサイトしか見つからない、

・外国人のお友達が英語で手紙を送ってきた、

などなど、

どうしても英語の翻訳をしないといけない状況もあると思います。


そんな時に便利なのが、無料で英語を翻訳できるサイト（ホームページ）

英語の翻訳を無料でできるサイトは沢山ありますが、
このブログではYahoo!（ヤフー翻訳）をご紹介します。

インターネットを使えば、
誰でも無料で英語翻訳が体験できることを知ってもらえると嬉しいです。

      
   </content>
</entry>

</feed>
